Buddhacarita: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Spiritwiki

Zeile 9: Zeile 9:
== Literatur ==
== Literatur ==
* E.B. Cowell, trans. [https://archive.org/details/buddhistmahy01asvauoft The Buddha Carita or the Life of the Buddha], Oxford, Clarendon 1894, reprint: New Delhi, 1977
* E.B. Cowell, trans. [https://archive.org/details/buddhistmahy01asvauoft The Buddha Carita or the Life of the Buddha], Oxford, Clarendon 1894, reprint: New Delhi, 1977
* Archive-Suche : [https://archive.org/search.php?query=Buddhacarita Buddhacarita]


* [https://web.archive.org/web/20131111042714/http://www.bdkamerica.org/digital/dBET_T0192_Buddhacarita_2009.pdf  Buddhacarita]
* [https://web.archive.org/web/20131111042714/http://www.bdkamerica.org/digital/dBET_T0192_Buddhacarita_2009.pdf  Buddhacarita]

Version vom 1. Februar 2019, 14:04 Uhr

Aśvaghoṣa (ca.80 – 150 CE) verfasste die Buddhacarita("Akte des Buddhas"; Buddhacaritam) als Gedicht im Sanskrit Mahakavya - Stil.

Von den 28 Gesängen des Gedichtes sind die ersten 14 im Sanskrit vollständig vorhanden, während die Gesänge 15 bis 28 unvollständig erhalten sind.

Im Jahr 420 n. Chr. publizierte Dharmakṣema eine chinesische Übersetzung. Ca. im 7. Jahrhundert wurde eine tibetische Version erstellt, die dem ursprünglichen Sanskrit näher zu sein scheint als die chinesische Übersetzung.


Literatur

  • Sacred books of the east xIx :FO-SHO-HING-TSAN-KING A life of Buddha - VAGHOSHABODHISATTVA - translated from sanskrit into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 420, and from chinese into english by Samuel Beal

Weblinks